投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

[PR] アルバイト販売 名古屋市 無痛治療 東海の求人・転職 スナック京都府 物流費
teacup. ] [ 無料掲示板 ] [ プレミアム掲示板 ] [ teacup.コミュニティ ] [ ブログ ] [ チャット ]
【From teacup.】この掲示板は投稿が一定期間無いため、各記事中に広告を表示しています。

新着順:10/122 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

カミ(前編)

 投稿者:rocky  投稿日:2008年 4月30日(水)01時45分54秒
  通報 返信・引用
  事情変更したので、先日話題にしたカミの翻訳目録を以下に掲載します。アクサンの類はすべて省略しました。
------------

カミ Cami 1884/06/20 - 1958/11/03 France

 本名ピエール=アンリ・カミ(Pierre-Henri Cami)。筆名としてピエール・カミ、アンリ・カミを使用する場合も。 シャーロック・ホームズ(Sherlock Holmes)のパスティーシュとして有名な名探偵ルーフォック=オルメス(Loufock-Holmes)の名 Loufock は、フランス語"fou"(気狂い)を変形させた隠語表現 largonji(=jargonの変形)である。

【長篇】
==================================================
『エッフェル塔の潜水夫』 Le Scaphandrier de la Tour Eiffel (1929)
 1.訳:吉村正一郎 白水社 1940/12/27
 2.『アトランティード/エッフェル塔の潜水夫』小山書店(生活百科刊行会)/世界大衆小説全集 第1期6 1955/03/31 (※以下2編を収録)
  ・「アトランティード」 L'Atlantide (1919) ピエール・ブノア(Pierre Benoit, 1886/07/16 - 1962/03/03) 訳/解説:永井順
  ・「エッフェル塔の潜水夫」カミ 訳/解説:吉村正一郎
 3.訳:吉村正一郎 筑摩書房/世界ユーモア文学全集10 装幀:花森安治 画:真鍋博 解説:吉村正一郎 1961/09/05
 4.訳:吉村正一郎 筑摩書房/世界ユーモア文学選 装幀:森東洋夫 画:真鍋博 解説:吉村正一郎1969/05/24
 5.訳:吉村正一郎 講談社/講談社文庫 装幀:柳原良平 解説:吉村正一郎 1976/03/15
 6.訳:吉村正一郎 筑摩書房/世界ユーモア文庫01 装幀:小島武 画:真鍋博 解説:吉村正一郎 1977/11/21
 7.訳:吉村正一郎 筑摩書房/ちくま文庫 装幀:林恭三 画:真鍋博 解説:吉村正一郎/赤川次郎 1990/08/28


『世界ユーモア全集6 仏蘭西篇』訳:山内義雄 改造社 1933/08/23 (※以下2編を収録)
 ・「亜米利加綺譚」 Christophe Colomb, ou: La Veritable Decouverte de l'Amerique (1931→1934改題: L'oeuf-a-voiles, ou: La Veritable Decouverte de l'Amerique) カミ
 ・「マダムは子供が嫌ひと仰しやる」 Madame ne veut pas d'enfants (1924) クレマン・ヴォーテル(Clement Vautel, 1876-1954)


「ナンセンス長篇 最後の珍判」訳:--  新青年 1935/06-09 (XVI-7,8,9,11)



【短篇集/アンソロジー】
==================================================
『世界珍探検』訳:安藤左門 日本公論社 解説:横溝正史/水谷準/上塚貞雄(乾信一郎) 1933/12/20
 ・「世界珍探検」
 ・「赤毛布カミ −米利堅道中記−」
 ・「実用新案恋文手習帖」
 ・「夫婦喧嘩あの手この手」
 ・「恋のテンセン・マアケット」(八時二十分の列車/即興透視術/タクシイ/ポーズ受難/コンパクト/初老の紳士/レモン/インチキ商売/多忙な男/惚れ薬)


『名探偵オルメス』訳:三谷正太 Les aventures de Loufock-Holmes (1926)
1.大白書房 1942/11/10
2.芸術社/推理選書3 1956/07/30
3.『怪盗幽鬼事件』審美社 1959/07/22
4.『名探偵オルメス 怪盗幽鬼事件』銀河文庫/販売:文苑堂 1960/01

第一部 圧倒的勝利 Loufock-Holmes contre tous !
・「調律師殺害事件」 L'assassinat de l'accordeur
・「催眠術合戦」 La tragique affaire des somnambules
  =「夢遊病者の悲劇」 訳:津山悌二 EQMM No.107 (1965/05)
・「一メートル二センチの掌」 La main rouge sur le mur blanc
  =「血まみれの掌跡」 訳:津山悌二 HMM No.118 (1966/03) 画:新井苑子【※作品末尾に「杉村篤」と記されているのは誤り】
・「骸骨失踪事件」 Le squelette disparu
  =「消え去つた骨骼」 訳:平林初之輔 新青年 1929夏季増刊号/探偵小説傑作集(X-10)
・「ヴェニスの潜水強盗」 Le scaphandrier de Venise
  =「ヴエニスの潜水夫」 訳:平林初之輔 新青年 1927/02 カミ短篇集号(VIII-3)
・「警官殺害事件」 L'assassinat du commissaire
  =「警官殺し」 訳:津山悌二 HMM No.122 (1966/07)  画:新井苑子
・「風変りな自殺」 Un etrange suicide
・「老曲馬女事件」 L'ecuyere chauve
  =「女曲馬師」 訳:津山悌二 EQMM No.94 (1964/04)
・「真物の犬の鼻」 Un vrai flair de limier
・「脱腸殺害事件」 Les etrangleurs de hernies
・「飛行ボートの怪」 L'enigme du canot volant
  →再録『ことば四十八手』 編:井上ひさし 新潮社/楽しみと冒険9 1980/01/20
  →再録『世界は笑う』 編:鶴見俊輔/安野光雅/森毅/井上ひさし/池内紀 筑摩書房/新・ちくま文学の森13 1995/09/25
  =「飛び行くボートの謎」 訳:平林初之輔 新青年 1927/09 劇と映画号(VIII-11)
・「痴情沙汰」 Un drame passionnel
・「列車怪盗事件」 Les pirates du rail, ou: L'attaque du train 11
・「聖クーイック街の怪奇」 Les mysteres de la rue Saint-Couic
・「二つの顔を持った男」 L'homme aux deux profils, ou: L'etrange assassinat
・「町はずれの洒落た家」 La villa isolee
・「復活転生事件」 Reincarnee
・「シカゴ市の怪事件」 Les mysteres de Chicago, ou: Cloches muettes et oeufs qui parlent
・「マラー事件」 Marat, ou: Le bain fatal

第二部 怪盗幽鬼事件 Spectras contre Loufock-Holmes
・「血まみれトランク事件」 L'affaire des malles sanglantes
  =「血まみれトランク事件」 訳:平林初之輔 新青年 1927/09 劇と映画号(VIII-11)
・「とんがり塔の怪」 Le mystere de la Tour pointue
  =「尖塔の怪事件」 訳:平林初之輔 新青年 1927/09 劇と映画号(VIII-11)
  =「連続殺人犯脱獄の顛末」 訳:稲木茉莉 創元推理18号 画:西山くに子 1998/10/20
・「クラリネットの穴」 Le trou de clarinette
・「謎のギロチン事件」 La mysterieuse guillotine
・「大西洋怪盗団」 Les bandits de l'Atlantique
・「殺人将棋事件」 Le damier qui tue
・「赤ん坊事件」 Le bebe rouge
・「スフィンクスの秘密」 Le secret du sphinx
・「深夜のカタツムリ」 Les escargots de minuit
・「謎の道化師」 Le clown mysterieux
・「競馬場の怪」 Le mystere du champ de courses
・「血みどろ細菌事件」 Les microbes sanglants
・「墓場の怪」 Le mystere des Catacombes
・「刑場のタンゴ」 Le tango de l'echafaud
・「骨灰生き返る!」 Le retour de l'incinere


『人生サーカス −カミ傑作集−』 訳/解説:吉村正一郎
1.白水社 装幀:カミ 1936/07/20
2.(改題)『ルーフォック・オルメスの冒険』出帆社 装幀:長新太 1976/09/10

■プシット、プシュットの人生サーカス from: Pssitt et Pchutt dans le cirque de la vie (entrees camiques), 1932
・「新案薩摩守」
・「安い昼食」
・「珍奇な馬車」
・「恐慌時代」
・「のんきな鬼」
・「爆弾チーズ」
・「成層圏探検」
■ルーフォック・オルメスの冒険
・「奇妙な自殺」 Un etrange suicide
・「十一番列車の怪盗」 Les pirates du rail, ou: L'attaque du train 11
・「調律師殺人事件」 L'assassinat de l'accordeur
・「骸骨の失踪」 Le squelette disparu
・「鮮血トランク事件」 L'affaire des malles sanglantes
・「ヴェニスの潜水夫」 Le scaphandrier de Venise
・「仇討二重奏」 L'ecuyere chauve 【※訳題は第三幕 "La double vengeance" より】
■怪盗と名探偵
・「大西洋の盗賊」 Les bandits de l'Atlantique
・「赤ん坊は渇く!」 Le bebe rouge
  →再録『おかしい話』(後掲)
・「細菌の正体」 Les microbes sanglants
・「カタコンブの怪」 Le mystere des Catacombes
・「インクは昇る!」 Le retour de l'incinere 【※訳題は第三幕 "L'encre qui monte" より】
  →再録『おかしい話』(後掲)
■モダン錬金術
・「蹴球珍試合」
・「優しき殺人犯」
・「復活祭は楽し」
・「最後の審判」
・「ディオゲネスの娘」
・「モダン錬金術」
■不景気解消!
・「最後のフランス人」
・「ビング・ゴング」
・「マラソン」
・「不景気解消!」
・「リキキ一家の日曜日」
■「衣裳箪笥の秘密」(盗まれた処女性/パリの恐怖)
  =(初出)訳:毛利晴夫(吉村正一郎) 週刊朝日1931/07夏季特別号


『世界ユーモア全集7 仏蘭西篇』訳:水谷準 改造社 1932/11/07
※Anthology(カミ作品は下記2編を収録)
・「夢遊病強盗団」 La tragique affaire des somnambules
  ←(初出)訳:-- 新青年 1928/08 モダン銷夏号(IX-9)
・「処女華受難」(貞操紛失篇/巴里の恐怖篇)【=「衣裳箪笥の秘密」。以下同様】
  ←(初出)「紅毛双紙 処女華受難」 訳:青柳春之助(水谷準) 新青年 1932/08/10 夏季増刊号/現代探偵小説傑作集(XIII-10)


『ふらんす粋艶集』編/訳:水谷準 日本出版協同株式会社 1953/02/01
※Anthology(カミ作品は下記2編を収録)
・「処女華受難」(貞操紛失篇/巴里の恐怖篇)
・「てごめあだうちきだん」


『第二ふらんす粋艶集』編/訳:水谷準 日本出版協同株式会社 1953/10/01
※Anthology(カミ作品は下記2編を収録)
・「青楼千夜一夜」
・「ロビンソン・クルーソーの恋」
  =(初出)「ロビンソン・クルソーの恋 全二幕」 訳:-- 新青年 1929/04増大号 (X-5)【※訳題表記は『新青年読本全一巻 昭和グラフィティ』(編:『新青年』研究会、作品社、1988/02/20)の「『新青年』全巻総目次」に拠る。『「新青年」傑作選』(光文社文庫、2002/02/20)の「作者別作品リスト」では「Robinson Crusoeの恋」】


『奥様お耳をどうぞ −金髪うわき草子−』著:水谷準 あまとりあ社 1955/07/31
※上記2冊の再編本(原作者名を完全省略。カミ作品は下記2編を収録)
・「処女華受難」(貞操紛失篇/巴里の恐怖篇)
・「ロビンソン・クルーソーの恋」


『ユーモア文学集』東京創元社/世界少年少女文学全集 第二部14 1957/01/30
※Anthology (カミ作品は下記9編を収録)
「ホルメス探偵」訳:水谷準 画:中谷泰
・「夢遊泥棒団」 La tragique affaire des somnambules
・「空中ボート」 L'enigme du canot volant
・「ベニスの潜水夫」 Le scaphandrier de Venise
・「血ぞめのトランク」 L'affaire des malles sanglantes
・「獄塔の怪事件」 Le mystere de la Tour pointue
・「道化師」 Le clown mysterieux
・「スフィンクスのなぞ」 Le secret du sphinx
・「血まみれの細菌」 Les microbes sanglants
・「火葬場から帰ってきた死人」 Le retour de l'incinere


『ホルメス探偵』訳:水谷準 麦書房/雨の日文庫/第2集4 画:佐藤忠良 1958/07/05
※上記『ユーモア文学集』収録のカミ作品を独立再刊したもの
・「夢遊泥棒団」 La tragique affaire des somnambules
・「空中ボート」 L'enigme du canot volant
・「ベニスの潜水夫」 Le scaphandrier de Venise
・「血ぞめのトランク」 L'affaire des malles sanglantes
・「獄塔の怪事件」 Le mystere de la Tour pointue
・「道化師」 Le clown mysterieux
・「スフィンクスのなぞ」 Le secret du sphinx
・「血まみれの細菌」 Les microbes sanglants
・「火葬場から帰ってきた死人」 Le retour de l'incinere


『新青年傑作選第四巻 翻訳編』編:中島河太郎 立風書房 1970/01/25(新装版 1975/12/20、第二新装版 1991/09/01)
※Anthology (カミ作品は下記4編を収録)
「ルウフォック・ホルメスの冒険」 訳:平林初之輔
・「火葬にされた男の帰宅」 Le retour de l'incinere
  =(初出)新青年 1927/02 カミ短篇集号(VIII-3)
・「血塗れの細菌」 Les microbes sanglants
  =(初出)新青年 1927/02 カミ短篇集号(VIII-3)
・「スフィンクスの謎」 Le secret du sphinx
  =(初出)新青年 1927/09 劇と映画号(VIII-11)
・「道化師」 Le clown mysterieux
  =(初出)新青年 1927/09 劇と映画号(VIII-11)


『おかしい話』編:安野光雅/森毅/井上ひさし/池内紀 筑摩書房/ちくま文学の森5 1988/04/29
※Anthology (カミ作品は下記2編を収録)
「怪盗と名探偵 抄」 訳:吉村正一郎
・「赤ん坊は渇く!」 Le bebe rouge
・「インクは昇る!」 Le retour de l'incinere


『笑いの錬金術 フランス・ユーモア文学傑作選』編:榊原晃三/竹内廸也 白水社/白水Uブックス90 1990/05/10
※Anthology (カミ作品は下記2編を収録)
・「黒い天井」 Le plafond noir 訳:竹内廸也
  =訳:荒川浩充  HMM No.238(1976/02)
・「しっかり者の女房」 Une mai訳esse femme 訳:竹内廸也
 

》記事一覧表示

新着順:10/122 《前のページ | 次のページ》
/122